程抱一

程抱一,原名程纪贤(法语:Cheng Chi-Hsien)。其成名作《张若虚》(硕士论文)系用该署名发表。

程抱一,江西南昌人,毕业于重庆立人中学。1947年,进入南京金陵大学(金陵大学后并入南京大学)英文系,半年即辍学,1948年随其父程其保(时任中华民国南京国民政府驻巴黎联合国教科文组织教育官员)赴法国留学并随后定居。程抱一到法国12年后获得第一份正式工作(1960),到法20年后获得第一个公立名校文凭(1969,Diploma of EPHE,Grande École Public)。程纪贤在法国自学、苦读、旁听12年后,结识著名汉学家戴密微(Paul Demiéville)并受其提携(见余熙《程抱一专访-摆渡东西文化间》),于1963年进入戴密微毕业并执教的直属法国高教部之名校高等研究应用学院(École Pratique des Hautes Études)(“法国结构主义、符号学派的大本营”[3]高等研究应用学院由拿破仑三世的教育部长Victor Duruy创建于1868年,是直属法国高教部著名国立学术机构,名师云集,享有国际盛誉。汉译名:法国高等研究院、高等研究学院、巴黎高等实验研究院、法国高等研究实验学院、巴黎高等研究实践学院,等等),拜李嘉乐(Rygaloff Alexis,旧北大罗常培与老舍之法国弟子)与戴密微弟子谢和耐(Jacques Gernet)为导师,用8年时间完成并通过其硕士论文《唐代诗人张若虚诗之结构分析:春江花月夜》(法语),于1969年在EPHE取得硕士学位(答辩评审委员:罗兰·巴尔特、谢和耐)。

此硕士论文一举成名,受到当时在EPHE执教的多位世界著名学者如列维·斯特劳斯(Levi Strauss)、罗兰·巴尔特(Roland Barthes)、拉康(Jacques Lacan)、克里斯蒂娃(Julia Kristeva)、格雷玛斯等人的重视,次年即由人类学学报大本营巴黎绵羊出版社与法国高等研究院联合出版(《Analyse formelle de l’oeuvre poétique d’un auteur des Tang Zhang Ruo-xu》, Cheng Chi-Hsien, MOUTON et EPHE PARIS 1970. “Le travail a été présenté sous la direction de Rygaloff Alexis pour le diplôme de l’École Pratique des Hautes Études en 1969. Jacques Gernet et Roland Barthes ont bien voulu en être les rapporteurs. Au cours de la redaction, j’ai beneficié des conseils précieux de Paul Demieville et Jean-Pierre Dieny. Qu’ils trouvent ici l’expression de ma profonde gratitude.”)。此论文发表后,程纪贤在巴黎一举成名,因克里斯蒂娃之重视,而受到著名的巴黎门槛出版社(Éditions du Seuil)约稿,遂将其硕士论文《张若虚》扩充,接连发表著名小册子《中国诗语言研究》和《中国画语言研究》。后用已经出版的三本书,直接通过答辩(未撰写常规博士论文),在由EPHE教授谢和耐所创建的巴黎七大东方系(UFR LCAO of PARIS 7)取得博士学位。

之后,程抱一主要任教于巴黎东方语言学院(INALCO),教授汉语和中国文化,也曾多次受邀在其他院校授课讲学。

中年后,程抱一不再进行学术研究,而转向文学创作。发表了多部个人诗集和小说,多用法文发表。其中也包括介绍中国文化,翻译中法两国文学大师的作品,被法国学术界称赞为“中国与西方文化之间永远不疲倦的摆渡人”。他的许多作品已经成为西方学术界研究中国绘画、诗歌的主要参考材料,他的诗歌《石与树》被选入《20世纪法国诗歌选》。2002年程抱一被选为法兰西学术院(Académie française)院士,法兰西学术院仅有40名终身院士,程抱一是其中第一位,也是迄今为止的唯一一位亚裔院士,授予他的佩剑柄上镌刻着文天祥《正气歌》的第一句“天地有正气”。

来源:https://zh.wikipedia.org/wiki/程抱一

近期

新书  ——  “Suite orphique: 99 quatrains”

发表日期 : 7 mars 2024
种类 : 诗歌、小说

此书是近年来写的99首四行诗,是程抱一诗歌冥想的激烈延续,对生命和死亡对峙中的意义的重申。如果清晰度不总是占上风,我们可能会说这是一种“遗嘱”行为。我们熟悉程抱一那种微妙而无与伦比的艺术:简洁、流畅和清澈,神奇地打开了广阔而深刻的思想。奥菲斯的神话在这里被解释和重新诠释,被视为将死亡转化为生命的一种反转,这种令人惊叹的综合将希腊神话与道教和基督教相提并论。这种开放而慷慨的言论对读者来说就像是一位思想家和诗人感人的信任,他不知疲倦地赞美生命。

(法语原文:Voici 99 quatrains écrits ces dernières années, poursuite intense de la méditation poétique de François Cheng, réaffirmation de la vie et du sens dans la confrontation à la mort. Geste “testamentaire”, dirait-on si la clarté ne l’emportait pas toujours. On connaît l’art subtil et inégalable de François Cheng : simplicité, fluidité et limpidité ouvrant miraculeusement sur une pensée vaste et profonde. Le mythe d’Orphée est ici interprété et réinventé comme un retournement de la mort vers la vie dans une étonnante synthèse qui met le mythe grec en regard du taoïsme et du christianisme. Cette parole ouverte et généreuse est pour le lecteur comme l’émouvante confidence d’un penseur-poète qui n’a de cesse de célébrer la vie.)

向程抱一(François CHENG)在贝尔纳丹学院出版新书致敬

贝尔纳丹学院一年一度的重要音乐节 “Le Festival des Heures “将向诗人程抱一(François Cheng)致敬,他是 Ecritures &S piritualités 协会的名誉主席。

在巴黎圣母院管弦乐团的开幕音乐会之后,全天将在贝尔纳丹学院的拱顶下举行五场音乐会,音乐会以修道院祈祷仪式为节奏,涵盖了从早期音乐到现代音乐的经典曲目。下午 6:30 的第四场音乐会将由法兰西喜剧院的迪迪埃-桑德尔朗诵程抱一的诗歌。 作曲家兼管风琴演奏家 Thierry Escaich 将为他钢琴伴奏,他还在巴黎国立高等音乐学院教授即兴演奏。Colette Nys-Mazure 和 Monique Grandjean 将参加随后的致敬演出。

(法语原文:Le grand festival de musique annuel du Collège des Bernardins, “Le Festival des Heures”, rendra hommage au poète François Cheng, président d’honneur de l’association Ecritures & Spiritualités.

Après un concert d’ouverture de la Maîtrise Notre-Dame de Paris, cinq concerts se succéderont sous les voûtes du Collège des Bernardins tout au long de la journée, au rythme des prières monastiques, abordant un répertoire classique, de la musique ancienne à nos jours. Le quatrième concert à 18h30 sera l’occasion d’écouter la poésie de François Cheng lue par Didier Sandre, de la Comédie Française.  Il sera accompagné au piano par Thierry Escaich, compositeur et organiste, également professeur d’improvisation au Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. Colette Nys-Mazure et Monique Grandjean participeront à l’hommage qui suivra.)

来源 : https://ecrituresetspiritualites.fr/lagenda/?mc_id=70

文章

  • 致敬朱德群
  • 为赵无极:中国绘画与颜料(ZAO Wu-ki – Peintures, encres de Chine)所写文章 
  • 在塔皮埃斯家的时光(Le temps chez Tapiès)
  • 雅克-拉康的微笑(Le sourire de Jacques Lacan)
  • 程抱一在总统餐厅(Restaurant le Président)的讲话
  • “Les encres poétiques de François CHENG”展览的媒体新闻稿
  • 程抱一在法兰西学院的招待会致辞
  • 在禁足